sie
8

Biuro tłumaczeń sztuki przyjmie zlecenia…

Kilka dni temu przez przypadek (co jest, rzecz jasna, nagminne w przypadku buszowania w internecie) trafiłem na stronę pewnego biura tłumaczeń. Muszę przyznać, że dawno nie byłem tak zaintrygowany i zaskoczony. Biuro tłumaczeń sztuki to bowiem miejsce doprawdy niezwykłe…
Wchodząc na tą nietypową stronę (http://biurotlumaczen.art.pl/) przeczytamy motto, które rozjaśni nam nieco tajemnicę tej specyficznej nazwy: „Sztuka współczesna bywa trudna. Każdemu zdarza się nie rozumieć intencji artystów. Jeśli masz problem z interpretacją dzieła sztuki, zamów u nas jego tłumaczenie. Postaramy się Ci pomóc”. Ta internetowa organizacja sama o sobie pisze zaś (w zakładce „o biurze”) tymi słowy:  „Biuro tłumaczeń sztuki jest internetową agencją zajmującą się interpretowaniem sztuki na zamówienie. Może się do niej zwrócić każdy, kto ma problem ze zrozumieniem dzieła sztuki. Z biurem współpracuje grupa tłumaczy składająca się z ludzi pracujących w obrębie kultury oraz miłośników sztuki, niezwiązanych z nią zawodowo. Tłumacze sugerują interpretacje często odbiegające od tych proponowanych przez autorów i kuratorów prac”. Przyznacie, że jest to pomysł co najmniej interesujący, prawda?

Co znajdziemy w środku? Przede wszystkim niezwykle ciekawe interpretacje obrazów, instalacji, rzeźb czy tekstów piosenek. Jednym słowem: dzieł wszelakich. Każde z zamówionych tłumaczeń „bierze na siebie” jeden z kilkudziesięciu translatorów sztuki współczesnej. I to jest chyba największa siła tego projektu – kompetentni ludzie i ich opinie. A przecież zadanie przed nimi wcale nie łatwe, bo sztuka współczesna, ot eufemizm, to czasem pokręcona i wyboista droga. Przykład? Obraz „The End” irlandzkiego artysty Conora Waltona (jego recenzja tu: http://biurotlumaczen.art.pl/?s=walton).

Jeśli zastanawiacie się zatem „co artysta miał na myśli”, serdecznie polecam Biuro tłumaczeń sztuki. Pomysł znakomity, a merytorycznie – choć krytykiem i znawcą sztuki współczesnej nie jestem – rzeczowy i profesjonalny. Ciekawy wywiad z pomysłodawczynią tego przedsięwzięcia, Karoliną Bregułą, możecie przeczytać na stronie portalu kulturalnego „Dwutygodnik”: http://www.dwutygodnik.com/artykul/1454-biuro-tlumaczen-sztuki.html


|