paź
12

Mo Yan laureatem Literackiej Nagrody Nobla

Wiemy już, kto został laureatem Literackiej Nagrody Nobla 2012. Tym razem tę prestiżową nagrodę przyznano chińskiemu pisarzowi o pseudonimie Mo Yan. Warto udać się do księgarń i zapoznać się z jego twórczością.

Szwedzka Akademia znowu zaskakuje. Przypomnijmy, tegorocznym faworytem w wyścigu po Literacką Nagrodę Nobla był japoński prozaik, Haruki Murakami. A jednak to wspaniałe wyróżnienie tym razem otrzymał chiński pisarz Mo Yan. Jak dotąd w Polsce ukazały się dwie jego powieści: Kraina wódki oraz Obfite piersi, pełne biodra – obie przetłumaczyła Katarzyna Kulpa.

Guan Moye (bo tak naprawdę nazywa się Mo Yan – ów pseudonim oznacza „nic nie mów”) urodził się w 1955 roku w Chinach w rolniczej rodzinie. W wieku dwunastu lat porzucił szkołę, pracował na roli, w fabrykach, a później został oficerem ochrony i propagandy oraz instruktorem politycznym. Równocześnie podjął studia literackie i zaczął pisać. Jego pierwsza
książkaTouming de hong luobo – ukazała się w 1986 roku. Twórczość Mo Yana z jednej strony uznaje się za wywrotową (te powieści często zawierają elementy krytyki ustroju), a z drugiej określa się mianem „chińskiego realizmu magicznego”.

Mo Yan to drugi chiński pisarz, jaki otrzymał literackiego Nobla. W 2000 roku laureatem był Gao Xingijan, którego książki są zakazane w Chinach (on sam mieszka we Francji). Jednak obecnie chińskie media przyjęły werdykt Szwedzkiej Akademii z prawdziwym entuzjazmem.

W profesjonalnej agencji tłumaczeniowej Lingua Lab doskonale zdajemy sobie sprawę, jak ważny jest dobry przekład książki – czasem wręcz stanowi podstawę jej sukcesu, na przykład na rynkach zagranicznych. Wszystkie zlecone nam tłumaczenia książek (a także innych dokumentów) powierzamy jedynie najlepszym tłumaczom.

Źródło tekstu:
http://wyborcza.pl/1,91446,12653053,Mo_Yan_laureatem_Literackiej_nagrody_Nobla.html

Źródło grafiki:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Mo_Yan
|