lut
9

Dwieście lat „Dumy i uprzedzenia”

28 stycznia minęło dwieście lat od ukazania się Dumy i uprzedzenia – najsłynniejszej książki Jane Austen. Od tego czasu kolejne pokolenia czytelników z zafascynowaniem śledzą matrymonialne perypetie sióstr ze zubożałej ziemiańskiej rodziny. Na kanwie tej powieści powstało mnóstwo filmów i kilka mniej lub bardziej udanych kontynuacji. Co sprawia, że Duma i uprzedzenie dla wielu czytelników stanowi ulubioną lekturę?

Duma i uprzedzenie – najsłynniejsza powieść wybitnej angielskiej pisarki Jane Austen (na zdj.) – obchodziła ostatnio wspaniały jubileusz. Pierwsze wydanie książki ukazało się 28 stycznia 1813 roku. Z tej okazji dwieście lat później w Chawton House – ostatnim domu pisarki – odbył się bal (kopia tego, który miał miejsce w  Netherfield Park w Dumie i uprzedzeniu). To wydarzenie zgromadziło wiele janeitek i janeiterów (jak nazywa się fanów Jane Austen).

Od momentu publikacji
Duma i uprzedzenie wcale nie traci na popularności – powstają jej kolejne tłumaczenia, ekranizacje (z udziałem takich gwiazd jak Colin Firth Jennifer Ehle czy Keira Knightley), a nawet kontynuacje (Zarozumiałość Julii Barrett, Niedobrana para i Pemberley Emmy Tennant, Emancypacja Mary Bennet Colleen McCullough) czy zaskakujące przeróbki (satyra Duma i uprzedzenie i zombi Setha Grahame-Smitha, nieprzetłumaczony na język polski kryminał P. D. James Death comes to Pemberley). Ciekawym nawiązaniem do arcydzieła Austen jest również Dziennik Bridget Jones Helen Fielding.

Duma i uprzedzenie
opowiada o zubożałej rodzinie Bennetów. Państwo Bennet zmuszeni znaleźć dla swych pięciu córek (zwłaszcza dla najstarszych – łagodnej Jane i niezależnej Elżbiety) odpowiednio zamożnych mężów. Nadarza się ku temu okazja, kiedy do sąsiedniego majątku Netherfield Park sprowadza się kawaler Charles Bingley, a wraz z nim jego przyjaciel Fitzwilliam Darcy. To początek zabawnych perypetii miłosnych, które Jane Austen wspaniale opisuje. Wszystko zmierza do szczęśliwego finału.  

Jednak Duma i uprzedzenie nie jest tylko miłosną komedią – to przede wszystkim pełna gorzkiej ironii książka dotykająca kwestii
finansowych, a także praw kobiet w epoce regencji. Panny na wydaniu stanowiły wtedy swoisty towar – stąd w powieściach Austen miłość zawsze idzie w parze z pieniędzmi. Dziś tę książkę można odczytywać wielorako: jako romantyczną historię o Kopciuszku, komedię pełną zabawnych postaci i ciętych dialogów, a także jako ironiczny komentarz społeczny. Jedno jest pewne niezależnie od interpretacji – Dumę i uprzedzenie nadal czyta się z przyjemnością!

W Polsce ukazały się trzy tłumaczenia
Dumy i uprzedzenia: Anny Przedpełskiej-Trzeciakowskiej, Katarzyny Surówki oraz Magdaleny Gawlik-Małkowskiej. 

Źródło tekstu i grafiki:
http://www.newsweek.pl/wydania/1432/zakochani-w-jane-austen,101055,1,1
|