lut
13

Spotkanie dwóch tłumaczy

Już jutro, 14 lutego o godzinie 18:00 w siedzibie Biura Literackiego (Przejście Garncarskie 2, Wrocław) odbędzie się spotkanie z Jackiem Dehnelem – uzdolnionym pisarzem i tłumaczem. Zaprezentuje on swoją książkę Wielkie pobrudzone, zachwycone zwierzę, która właśnie w dniu jutrzejszym będzie miała premierę.

Wielkie pobrudzone zachwycone zwierzę to autorski wybór wierszy Jarosława Iwaszkiewicza, wspaniałego polskiego pisarza i tłumacza, dokonany przez Jacka Dehnela – autora cenionych powieści, tomików poetyckich, zbiorów opowiadań oraz tłumaczeń. Prezentowana antologia poezji to już dziewiąta publikacja w ramach serii 44. Poezja polska od nowa. Ten interesujący projekt wydawniczy pozwala odkrywać ponownie pisarzy niesłusznie zapomnianych bądź zaszufladkowanych. Nowych interpretacji w autorskich wyborach dokonują współcześni krytycy, poeci i prozaicy.

Jutrzejsze przybliżenie twórczości „pana na Stawisku” rozpocznie się „rozbiórką” wiersza, zaproponowaną przez autora książki. Jacek Dehnel – który dokonał wyboru wierszy Iwaszkiewicza oraz opatrzył tomik interesującym posłowiem – przybliży publiczności utwór Na wydobycie pancernika Gneisenau. Spotkanie poprowadzi profesor Andrzej Zawada, literaturoznawca, eseista, krytyk literacki, autor licznych publikacji (m. in. o Iwaszkiewiczu). 

Warto wziąć udział w tym wyjątkowym wydarzeniu – wszak dotyczy dwóch wybitnych tłumaczy. Warto przypomnieć, że Jacek Dehnel w swoim translatorskim dorobku ma m. in.
Niosłem ci kanapeczkę, zbiór poezji łotewskiego pisarza Vērdiņša czy powieść Hotel de Dream White’a, przełożoną z angielskiego wspólnie z Piotrem Tarczyńskim. Jarosław Iwaszkiewicz również jest znany ze swych przekładów rozmaitych dzieł pisarzy francuskich (Rimbauda, Claudela, Gide’a, Giraudox), a także opowiadań Tołstoja i Czechowa z rosyjskiego oraz baśni Andersena i traktatów filozoficznych Kierkegaarda z duńskiego

Źródło tekstu i grafiki:
http://www.biuroliterackie.pl/biuro/biuro?site=1D0&news_ID=2013-02-08

|