lut
14

Tadeusz Różewicz po szwedzku

Tadeusz Różewicz ponownie podbija Szwecję! To właśnie tam ukazał się nowy zbiór wierszy tego wybitnego twórcy. Recycling został wydany nakładem prestiżowego wydawnictwa Tranan i  jest wyborem utworów poety z ostatnich kilkunastu lat.

Zbiór Recycling zawiera wiersze Różewicza (na zdj.) wydane w Polsce od 1996 roku (poza tymi, które znajdziemy w książce To i owo). Szwedzcy czytelnicy mogą poznać tę wspaniałą poezję dzięki tłumaczeniu Ireny Grönberg i Tomasa Hakansona. Czy i tym razem wybitny polski poeta podbije serca zagranicznych odbiorców? Niebawem się przekonamy. 

Wydawnictwo Tranan, które opublikowało tom poezji Różewicza, wcześniej wydało jeszcze dwie inne pozycje przekładane z polskiego:
W ogrodzie pamięci Joanny Olczak-Ronikier (tłumaczenie Ireny Grönberg), a także antologię polskiej poezji z utworami dwudziestu polskich poetek. Tranan promował również m. in. powieści Mo Yana, chińskiego pisarza, który w ubiegłym roku został uhonorowany literacką Nagrodą Nobla.

Tadeusz Różewicz razem z innym polskim poetą i tłumaczem, Adamem Zagajewskim, jest corocznie wymieniany przez szwedzkich krytyków i literaturoznawców jako kandydat do literackiej Nagrody Nobla. Być może dobre tłumaczenie jego wierszy przełoży się na przyznanie tego wyjątkowego wyróżnienia w przyszłości.

Źródło tekstu i grafiki: http://www.rp.pl/artykul/518502,980442-W-Szwecji-ukazal-sie-nowy-zbior-poezji-Tadeusza-Rozewicza.html

|