sty
23

Tłumaczenia ustne na sportowo

Nie od dziś wiadomo, że tłumaczenia ustne należą do najtrudniejszych wyzwań translatorskich. Charakteryzują się też ogromną rangą (zazwyczaj od doboru odpowiedniego tłumacza i jego kompetencji zależy powodzenie spotkania biznesowego, a często nawet przyszłość firmy). Lingua Lab wykonuje bardzo dużo tłumaczeń ustnych na całym świecie.

W czasach powszechnej globalizacji korzystanie z pomocy biur tłumaczeń zapewniających profesjonalne tłumaczenia ustne coraz częściej staje się niezbędne. Wybór najlepszego tłumacza ustnego (symultanicznego lub konsekutywnego) to kluczowa kwestia – wszak to właśnie tłumacz reprezentuje interesy firmy, ma również znaczny wpływ na przebieg rozmów podczas konferencji, kongresów, zebrań, szkoleń czy wykładów i wszystkich innych spotkań biznesowych.   

W Lingua Lab wykonujemy liczne tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne w Polsce i na świecie. Byliśmy obecni podczas ważnych wydarzeń o charakterze biznesowym m.in. w Brazylii, Nowej Zelandii, Kanadzie oraz praktycznie wszystkich krajach europejskich.  

W najbliższą sobotę – 25 stycznia 2014 r. – wybitni specjaliści z Lingua Lab zajmą się tłumaczeniem podczas Mistrzostw Europy w Piłce Ręcznej odbywających się w Danii. Niezwykle bogaty program tego wydarzenia obejmuje m.in. konferencję prasową z udziałem duńskich organizatorów imprezy, polskich przedstawicieli i światowych mediów. 

Warto dodać, że w 2016 r. to Polska będzie gospodarzem Mistrzostw Europy w Piłce Ręcznej Mężczyzn. W sobotę zostaną również omówione szczegóły tego wyjątkowego wydarzenia. 

Szkoda tylko, że z obecnych zawodów w Danii polska reprezentacja już odpadła, ale i tak szczypiorniści spisali się na medal!

Źródło grafiki: http://sport.dziennik.pl/news/artykuly/448859,medalu-nie-bedzie-polscy-szczypiornisci-przegrali-z-chorwatami.html

|