kwi
30

Zapiski Tyrmanda po angielsku

W USA ukazało się pierwsze angielskie wydanie Dziennika 1954 Leopolda Tyrmanda, w którym autor opisywał Polskę czasów stalinizmu. Zapiski tego znakomitego pisarza przełożyli Anita Shelton i Andrew Wrobel.

Dziennik 1954 Leopolda Tyrmanda został opublikowany w Chicago nakładem Northwestern University Press. To relacja z codziennego życia w komunistycznej Polsce, a także dowcipny i błyskotliwy pamiętnik zamieszkałego w Warszawie intelektualisty. Warto przypomnieć, że Leopold Tyrmand został ukarany w 1953 roku zakazem publikacji – frustrację związaną z tym faktem przelał na strony dziennika.

Dziennik 1954 przełożyli prof. Anita Shelton z Eastern Illinois University oraz Andrew Wrobel – matematyczny ekonomista. Podczas tłumaczenia interesowali się drugą wersją tej książki – tą wydaną w 1980 r. Uznali ją za lepszą pod względem literackim niż późniejsze wydanie z lat 90., przypominające surowy rękopis.

Leopold Tyrmand (1920-1985) – pisał m.in. dla takich czasopism jak „Przekrój”, „Tygodnik Powszechny”. Jest autorem wielu wspaniałych książek, m.in. powieści Zły czy zbioru opowiadań Gorzki smak czekolady Lucullus. Wyjechał z Polski w 1965 roku. W Ameryce opublikował m.in. zbiory esejów Dziennik amerykański. Wiele jego książek doczekało się już przekładu na język angielski – jednak Dziennik 1954 został przetłumaczony dopiero teraz.

Źródło tekstu i grafiki: http://kultura.newsweek.pl/tyrmand-dziennik-1954-usa-newsweek-pl,artykuly,284960,1.html

|