wrz
14

Finałowa siódemka tegorocznego „Angelusa”

Niedawno jury Literackiej Nagrody Europy Środkowej „Angelus” ogłosiło listę finalistów tego prestiżowego wyróżnienia. Wśród siedmiu finałowych książek znalazły się pozycje z Polski, Czech, Słowacji, Ukrainy, Rosji oraz Albanii.

Nagrodę „Angelus” ustanowiono z myślą o pisarzach pochodzących z dwudziestu jeden krajów Europy Środkowej, którzy w swoich znakomitych książkach podejmują tematy ważne dla współczesności, przybliżają różnorodność i bogactwo innych kultur oraz skłaniają do refleksji. Nagrodą jest gratyfikacja finansowa w wysokości 150 tys. zł. oraz wyjątkowa statuetka autorstwa Ewy Rossano. Jeżeli książka została przełożona na język polski z innego języka, nagrodę otrzymuje również tłumacz. Ponadto w tym roku po raz pierwszy zostanie przyznana Nagroda Publiczności im. Natalii Gorbaniewskiej – laureat zostanie wyłoniony na drodze głosowania poprzez stronę internetową Angelusa.  

Do finału w tej edycji zaklasyfikowano siedem książek autorstwa wybitnych pisarzy. Ostatnie rozdanie Wiesława Myśliwskiego to jedyna polska pozycja na tej liście. W zestawieniu znalazł się ponadto Ołeksandr Irwaneć, autor Choroby Libenkrafta (z ukraińskiego przełożyły Natalia Bryżko i Natalia Zapór), Jelena Czyżowa i Czas kobiet (tę rosyjską powieść tłumaczyła Agnieszka Sowińska). Literatura naszych południowych sąsiadów jest reprezentowana przez książkę Zdarzyło się pierwszego września (albo kiedy indziej) (przekład – Tomasz Grabiński), której autorem jest Pavol Rankov, Dziewczynko roznieć ogienek Martina Šmausa (z czeskiego przełożyła Dorota Dobrew) oraz  Jáchym Topol (także z Czech) i jego Warsztat diabła (tłumaczył Leszek Engelking. Finałową siódemkę zamyka albański prozaik Ismail Kadare z thrillerem Wypadek (w przekładzie Doroty Horodyskiej).

Laureatów poznamy 18 października 2014 r. podczas uroczystej gali we Wrocławiu.

Źródło tekstu i grafiki: http://www.biblionetka.pl/art.aspx?id=903841

|