paź
17

O polskiej i niemieckiej poezji

Niedawno ruszył wyjątkowy projekt tłumaczeniowy „Liryka extra/ausgezeichnet liryk”, którego zadaniem jest przybliżyć czytelnikom polską i niemiecką poezję oraz jej znakomitych twórców. Dzięki temu powstanie antologia współczesnej poezji online.

Projekt „Liryka extra/ausgezeichnet liryk” powstał przy współpracy Fundacji Wisławy Szymborskiej, Instytutu Goethego, a także Literaturwerkstatt Berlin. Do udziału zaproszonych zostało pięciu polskich i pięciu niemieckich wybitnych poetów, których wspaniałe wiersze dostrzeżono już w ich krajach: Krystyna Dąbrowska, Justyna Bargielska, Jacek Dehnel, Jacek Podsiadło, Tomasz Różycki, a także Jan Wagner, Uljana Wolf, Tom Schulz, Dagmara Kraus i Kerstin Preiwuss.

Co dwa tygodnie przedstawia się na przemian polskich i niemieckich autorów. Każdy rozdział projektu to nie tylko nowe wiersze, ale także ciekawe wywiady z poetami. Prezentacji kolejnych utworów będą towarzyszyć animacje przygotowane przez artystów sztuk wizualnych, a także tłumaczenia cenionych tłumaczy poezji.

W pierwszej odsłonie projektu mogliśmy poznać Krystynę Dąbrowską – poetkę, tłumaczkę, graficzkę oraz podróżniczkę. Kolejnym bohaterem jest Jan Wagner (na zdj.), poeta i tłumacz. Aby poznać jego utwory (w oryginale i w przekładzie Tomasza Ososińskiego), wystarczy zajrzeć na stronę internetową projektu – czyli tutaj.

Źródło tekstu i grafiki: http://www.instytutksiazki.pl/wydarzenia,aktualnosci,31938,liryka-extra-jan-wagner.html

|