lis
5

Dzieła zebrane Ryszarda Kapuścińskiego po francusku

Ostatnio nakładem wydawnictwa Flammarion z Paryża ukazało się zbiorowe wydanie dzieł Ryszarda Kapuścińskiego, wybitnego polskiego reportażysty. Książka ma blisko 1500 stron.

Twórczość Ryszarda Kapuścińskiego cieszy się ogromną popularnością we Francji. Od 2007 roku francuskie wydawnictwa chętnie publikują tłumaczenia jego znakomitych reportaży, a także biografie słynnego polskiego reportera.

Na tom dzieł zebranych składają się najbardziej znane pozycje w dorobku Kapuścińskiego: Jeszcze dzień życia (tytuł francuski: D’une guerre l’autre), Cesarz (Le Negus), Imperium (Imperium), Szachinszach (Le Shah), Heban (Ébène), Podróże z Herodotem (Mes voyages avec Hérodote) oraz fragmenty Wojny futbolowej (La guerre du foot) i Buszu po polsku (Le Bush à la polonaise). Ostatnia z wymienionych pozycji nie była publikowana dotąd we Francji. 

Ta wyjątkowa książka to efekt wieloletniej pracy Véronique Patte, tłumaczki Kapuścińskiego – to ona skorygowała wcześniej przełożone utwory lub przetłumaczyła je na nowo bezpośrednio z języka polskiego (dotychczas niektóre przekłady opierały się na wydaniach angielskich). Wstęp napisał Pierre Assouline, pisarz i dziennikarz, były redaktor naczelny magazynu „Lire”. 

Źródło tekstu i grafiki: http://www.instytutksiazki.pl/wydarzenia,aktualnosci,32065,kapuscinski-oeuvres.html

|