lis
13

Multimedialne warsztaty poświęcone przekładowi

14 listopada 2014 r. Wydawnictwo TAKO zaprasza na warsztaty dla dzieci. Zajęcia będą dotyczyć różnorodności kulturowej, roli przekładu literackiego, a także adaptacji tekstu na potrzeby filmu. Wstęp wolny.

14 listopada 2014 r. o godz. 17:00 w księgarni Bona w Krakowie (ul. Kanonicza 11) odbędą się wyjątkowe warsztaty dla dzieci od 7-12 lat. Tematem zajęć będzie przedstawienie idei równości kulturowej, roli tłumaczenia przy poznawaniu literatury, a także filmowej adaptacji tekstu. A wszystko to w oparciu o znakomity utwór Zły Wilk wybitnego hiszpańskiego pisarza Patacrúa. Tekst powstał na podstawie tradycyjnej bajki rosyjskiej

Uczestnicy warsztatów wysłuchają polskiego tłumaczenia tej książki (autorstwa Sylwii Kopeć), obejrzą ilustracje Chené Gómeza, a później zobaczą adaptację w języku hiszpańskim.  Ten eksperyment pozwoli sprawdzić, czy wcześniejsza znajomość treści dzieła oraz ekspresja obrazu pomagają w zrozumieniu innego języka. Następnie dzieci stworzą własną animację poklatkową, fotografując drobne przesunięcia scenografii. Warsztaty zakończy projekcja gotowego filmu przygotowanego przez uczestników. 

Konieczna wcześniejsza rezerwacja miejsc!

Źródło tekstu i grafiki: http://cracovia.cervantes.es/FichasCultura/Ficha97815_61_29.htm

|