maj
5

Utwory Tomasza Różyckiego po niemiecku

Wiersze Tomasza Różyckiego – znakomitego poety, eseisty i tłumacza – zostały zaprezentowane w ramach projektu translatorskiego „Liryka ekstra/ ausgezeichnet liryk”. Tę poezję na język niemiecki przełożył Bernhard Hartmann.

Bohaterem kolejnej odsłony projektu literackiego „Liryka ekstra/ ausgezeichnet liryk” jest Tomasz Różycki, autor takich książek jak np.: Anima, Kolonie, Świat i Antyświat. Jego wiersze w języku niemieckim (przekład Bernarda Hartmanna) można przeczytać na stronie internetowej projektu „Liryka extra” – czyli tutaj.

Projekt „Liryka extra/ausgezeichnet liryk” powstał przy współpracy Fundacji Wisławy Szymborskiej, Instytutu Goethego, a także Literaturwerkstatt Berlin. Do udziału zaproszono pięciu polskich i pięciu niemieckich poetów – są to: Krystyna Dąbrowska, Justyna Bargielska, Jacek Dehnel, Jacek Podsiadło, Tomasz Różycki, a także Jan Wagner, Uljana Wolf, Tom Schulz, Dagmara Kraus i Kerstin Preiwuss.

Co dwa tygodnie przedstawia się na przemian twórczość wybitnych polskich i niemieckich autorów. Każdy rozdział projektu to nie tylko nowe wiersze, ale także ciekawe wywiady z poetami. Prezentacji kolejnych utworów towarzyszą animacje przygotowane przez artystów sztuk wizualnych, a także tłumaczenia cenionych tłumaczy poezji.

Źródło tekstu i grafiki: http://www.instytutksiazki.pl/wydarzenia,aktualnosci,33090,liryka-extra-tomasz-rozycki.html

|