cze
17

Laurence Dyèvre nagrodzona

Transatlantyk – doroczna nagroda Instytutu Książki dla wybitnego popularyzatora literatury polskiej za granicą – został przyznany już po raz jedenasty. Tegoroczną Laureatką jest Laurence Dyèvre, która tłumaczyła wielu polskich autorów na język francuski.

Laurence Dyèvre to znakomita tłumaczka literatury polskiej na francuski. Studiowała język polski na Sorbonie, a następnie opracowywała programy nauczania języka polskiego w szkołach średnich. Jest współautorką podręcznika do języka polskiego dla licealistów. Wykładała w najlepszych liceach w Paryżu i na Sorbonie, była też wicedyrektorką Instytutu Francuskiego w Krakowie i wicedyrektorką Centrum Kultury Francuskiej w Rydze. Na jej dorobek translatorski składa się około 60 przekładów, głównie polskiej prozy współczesnej XX wieku. Tłumaczyła m.in. książki Andrzeja Bobkowskiego, Leopolda Tyrmanda, Idy Fink, Adama Zagajewskiego, Jerzego Pilcha, Leszka Kołakowskiego, Czesława Miłosza, Sławomira Mrożka, Stanisława Lema, eseje Adama Michnika, Andrzeja Sapkowskiego, a także książki dla dzieci i komiksy.

Transatlantyk to nagroda Instytutu Książki dla ambasadorów literatury polskiej za granicą. Ma na celu integrację środowisk tłumaczy i propagatorów polskich książek oraz promowanie literatury polskiej na świecie. Na to wyjątkowe wyróżnienie składają się gratyfikacja finansowa (10 tys. euro) oraz statuetka autorstwa Łukasza Kieferlinga. Dotychczas wśród laureatów znaleźli się: Henryk Bereska, Anders Bodegaard, Albrecht Lempp, Ksenia Starosielska, Biserka Rajčić, Pietro Marchesani, Vlasta Dvořáčková, Yi Lijun, Karol Lesman i Bill Johnston.

Serdecznie gratulujemy!

Źródło tekstu i grafiki: http://www.instytutksiazki.pl/wydarzenia,aktualnosci,33325,transatlantyk-po-raz-jedenasty!.html

|