cze
28

Program mentoringowy dla tłumaczy literackich

Ruszył nabór kandydatów do programu dla tłumaczy literatury polskiej na angielski ALTA organizowanego przez Amerykańskie Stowarzyszenie Tłumaczy Literackich. Zgłoszenia można przesyłać do 1 lipca 2015 r.

Amerykańskie Stowarzyszenie Tłumaczy Literackich ogłosiło nabór kandydatów do programu mentoringowego. Tegoroczny program powstał z myślą o tłumaczach literackich z polskiego, francuskiego oraz katalońskiego na język angielski.

Mentorem tłumacza z języka polskiego będzie Bill Johnston (na zdj.), profesor Literatur Porównawczych na Indiana University, a zarazem jeden z najlepszych tłumaczy literatury polskiej na angielski (w swoim dorobku ma ponad 30 przekładów książek polskich pisarzy – m.in. powieści Wiesława Myśliwskiego, Magdaleny Tulli czy Andrzeja Stasiuka). Jest też laureatem wielu prestiżowych nagród związanych z tłumaczeniami (m.in. Found in Translation Award).

Znakomity roczny program mentoringowy ALTA ma na celu umożliwienie współpracy początkujących tłumaczy literatury pięknej z wybitnymi tłumaczami o bogatym dorobku translatorskim, którzy recenzują pracę swoich podopiecznych, sugerują najlepsze rozwiązania artystyczne i wprowadzają młodych tłumaczy w środowisko literackie. Mentorzy i chętni do uczestnictwa w programie po raz pierwszy spotkają się na dorocznej konferencji ALTA, następnie wybierają najdogodniejszą formę współpracy i kontaktów. W trakcie trwania programu spotykają się co najmniej sześciokrotnie, a na zakończenie prezentują swoje tłumaczenia podczas konferencji ALTA w następnym roku.

Termin składania aplikacji upływa 1 lipca 2015 r. Lista zakwalifikowanych zostanie ogłoszona w sierpniu. Formularz aplikacyjny, a także więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej programu – czyli tutaj.

Źródło tekstu: http://stl.org.pl/amerykanskie-stowarzyszenie-tlumaczy-literackich-oglasza-nabor-do-programu-dla-tlumaczy-literatury-polskiej-na-angielski/
Źródło grafiki: http://www.instytutksiazki.pl/

|