lip
2

Konkurs dla tłumaczy na język niderlandzki

Ruszył konkurs przeznaczony dla początkujących tłumaczy, a także studentów filologii polskiej i niderlandzkiej oraz wszystkich, którzy pragną zmierzyć się z tłumaczeniem z języka polskiego na niderlandzki.

Ambasada RP w Holandii, a także Fundacja Stichting Literatura zorganizowały konkurs przeznaczony dla tłumaczy języka niderlandzkiego. Zadaniem konkursowym jest przekład fragmentu znakomitej książki Joanny Bator Ciemno, prawie noc. Chęć udziału w konkursie należy zgłosić, pisząc na adres mailowy: info@literatura.nl (temat wiadomości: KONKURS TRANSLATORSKI 2015). Prace można przesyłać do 11 października 2015 r. 

Tłumaczenia będą oceniać wybitni specjaliści w dziedzinie literatury polskiej i przekładu literackiego: Kris van Heuckelom (polonista, profesor na Uniwersytecie w Lowanium), Eric Metz (slawista i translatolog na Uniwersytecie Amsterdamskim), Arent van Nieukerken (polonista z Uniwersytetu Amsterdamskiego), Ad van Rijsewijk (tłumacz literatury z języka polskiego, współzałożyciel wydawnictwa De Geus), Natalia Zweekhorst (reprezentuje Ambasadę RP w Hadze). Writers Unlimited Winternachten (14-17 stycznia 2016). O szczegółach zwycięzcy zostaną poinformowani pocztą elektroniczną.

Regulamin można znaleźć na stronie internetowej konkursu – czyli tutaj.

Źródło tekstu i grafiki: http://www.instytutksiazki.pl/wydarzenia,aktualnosci,33399,konkurs-dla-tlumaczy-na-niderlandzki.html

|