Archiwa tagu: tłumaczenia angielski

lip
5

Pierwsza powieść wybitnej angielskiej pisarki wreszcie w polskich księgarniach

Po ponad 160 latach od napisania w polskich księgarniach ukazuje się debiutancka powieść Anne Brontë, najmłodszej z trzech słynnych sióstr – wybitnych angielskich pisarek. więcej…

sty
16

Dylematy związane z gwarą

Skasować czy odbić bilet? Na dwór czy na pole? Skibka, kromka, a może sznytka? Czekać na kogoś czy za kimś?

To, co wybierzmy, wskaże naszemu rozmówcy część Polski, z której pochodzimy. Nie trzeba nawet mówić ze specyficznym akcentem. Często nie zdajemy sobie sprawy z tego, że używane przez nas słowa i zwroty mogą być niezrozumiałe dla mieszkańców innych regionów naszego kraju, dopóki nie pojawią się problemy w komunikacji i wzajemnym zrozumieniu. Zazwyczaj szybko jednak udaje się dojść do porozumienia i przy okazji wzbogacić swój zasób słownictwa.

Różnice gwarowe czy też po prostu regionalne w danym państwie mogą jednak stanowić spory problem w pracy tłumacza. więcej…

lis
21

iPhone Twoim tłumaczem

Pewnie niektórzy po przeczytaniu tego posta i obejrzeniu filmów powiedzą: rewolucja! Jeszcze inni zapytają: biuro tłumaczeń pokazuje na blogu swoją potencjalną konkurencję?! Ja zaś mówię: fajny i przydatny gadżet, ale powolutku… I nie chcę być przy tym posądzona o nadmierny konserwatyzm i „obronę” tradycyjnych tłumaczeń (czytaj: wszystkich biur tłumaczeń i tłumaczy). Chcę zastanowić się nad hipotetyczną rolą pewnej ciekawej aplikacji – mowa tu o Vocre – i pokazać Wam jak ona działa. Ale chyba przede wszystkim wypada zastanowić się, czy ta nowa „apka” dla użytkowników iPhone’ów rzeczywiście ma szansę na zrobienie globalnej kariery? więcej…

paź
12

Nowojorczycy i ich 170 języków

Udało mi się ostatnio wygrzebać w sieci znakomity tekst autorstwa Tomasza Zalewskiego, który kilka tygodni temu ukazał się w „Polityce” („Sałatka w tyglu”, 19 sierpnia 2011). Lekturę serdecznie polecam (http://www.polityka.pl/swiat/analizy/1518432,1,imigranci-w-usa-trzymaja-sie-mocno.read) ale pozwólcie, że wynotuję najciekawsze – z punktu widzenia ludzi zajmujących się tłumaczeniami – wnioski. Cały tekst w bardzo obrazowy i wielowątkowy sposób ukazuje sytuację współczesnych imigrantów w USA; z ich problemami, sukcesami i całą fascynującą mozaiką kulturową, która stanowi de facto o sile Stanów Zjednoczonych. więcej…

kwi
17

Pełne portfele poliglotów

Kilka dni temu w prasie ukazał się ciekawy artykuł zatytułowany „Ile zarabia poliglota?”. Rzecz to, trzeba przyznać, wielce interesująca. Nie trzeba oczywiście przeglądać dokładnych statystyk aby wiedzieć, że ludzie znający kilka języków obcych to cenieni pracownicy w każdej chyba firmie – ale jak właściwie wyglądają ich zarobki? więcej…